Какие спектакли (концерты, представления) идут сегодня - ορισμός. Τι είναι το Какие спектакли (концерты, представления) идут сегодня
Diclib.com
Λεξικό ChatGPT
Εισάγετε μια λέξη ή φράση σε οποιαδήποτε γλώσσα 👆
Γλώσσα:

Μετάφραση και ανάλυση λέξεων από την τεχνητή νοημοσύνη ChatGPT

Σε αυτήν τη σελίδα μπορείτε να λάβετε μια λεπτομερή ανάλυση μιας λέξης ή μιας φράσης, η οποία δημιουργήθηκε χρησιμοποιώντας το ChatGPT, την καλύτερη τεχνολογία τεχνητής νοημοσύνης μέχρι σήμερα:

  • πώς χρησιμοποιείται η λέξη
  • συχνότητα χρήσης
  • χρησιμοποιείται πιο συχνά στον προφορικό ή γραπτό λόγο
  • επιλογές μετάφρασης λέξεων
  • παραδείγματα χρήσης (πολλές φράσεις με μετάφραση)
  • ετυμολογία

Τι (ποιος) είναι Какие спектакли (концерты, представления) идут сегодня - ορισμός

Русские идут!; Русские танки идут

сегодня         
СТРАНИЦА ЗНАЧЕНИЙ В ПРОЕКТЕ ВИКИМЕДИА
Сегодня (газета); Газета Сегодня
1. ср. нескл.
1) Этот, сейчас идущий день.
2) Настоящее время, текущий момент.
3) То, что существует, происходит сейчас, в настоящее время.
2. нареч.
1) В настоящий, этот, сейчас текущий день.
2) В настоящее время, теперь.
Сегодня (ежедневная газета, Латвия)         
ЕЖЕДНЕВНАЯ ГАЗЕТА, ЛАТВИЯ
Вести сегодня; СМ-сегодня; Вести Сегодня
Сегодня (до 1 февраля 2017 года Вести сегодня) — ежедневная общественно-политическая русская газета Латвии. Издается с 26 июля 1999 года.
сегодня         
СТРАНИЦА ЗНАЧЕНИЙ В ПРОЕКТЕ ВИКИМЕДИА
Сегодня (газета); Газета Сегодня
СЕГ'ОДНЯ [во], нареч.
1. В нынешний день, нынче. Сегодня вечером. "Сегодня очередь моя." Пушкин. "Деньги нужны мне не послезавтра, а сегодня." Чехов.
| Теперь. -... Знания - дело наживное. "Сегодня их нет, завтра они будут." Сталин.
2. в знач. сущ. сегодня, нескл., ср. Нынешний день. На сегодня довольно. "С самого начала и до самого сегодня знал." Достоевский.
| перен. То, что существует, есть сейчас, настоящее. Наше сегодня неизмеримо лучше нашего вчера.
Не сегодня-завтра (·разг.) - то же, что не нынче-завтра, см. завтра
.

Βικιπαίδεια

Русские идут

«Русские идут!» (англ. The Russians are coming; полностью — англ. The Russians are coming. The Russians are coming. They’re right around. I’ve seen Russian soldiers! — «Русские идут. Русские идут. Они здесь. Я видел русских солдат!») — крылатое выражение времён холодной войны, символизирующее военную угрозу странам НАТО со стороны СССР.

Выражение использовалось во времена маккартизма («охоты на ведьм») как для нагнетания общественных настроений против коммунистов и социалистов, так и в противоположных целях — для иронии над маккартистами, преувеличивавшими опасность коммунистической угрозы.

22 мая 1949 Джеймс Форрестол, первый (к тому времени бывший) министр обороны США, находясь в психиатрической больнице, покончил с собой, выбросившись из окна. Во время болезни, согласно распространённому рассказу, он бредил, повторяя слова The Russians are coming.

На этот же эпизод намекает название американской сатирической кинокомедии Нормана Джуисона «Русские идут! Русские идут!» (1966).

Лозунг «Русские идут!» в наше время употребляется в своём смысле некоторыми русскими патриотическими организациями.

«Русские идут» — название цикла из четырёх книг российского писателя Юрия Никитина, в котором описывается Россия, начинающая принимать ислам и объединяющаяся с исламским миром в борьбе против Соединённых Штатов Америки.

В 2004 году на выборах в Европарламент лозунг «Русские идут!» использовала латвийская партия ЗаПЧЕЛ, отстаивающая тезис о равноправии русскоязычного населения в Латвии.

В 2014 году большую популярность в западном сегменте Youtube приобрела видеозапись с названием «Russians are coming», на которой демонстрировалась переброска военных вертолетов и личного состава ВС РФ в Крым.

Τι είναι сегодня - ορισμός